Латвийская ассоциация в поддержку школ с обучением на русском языке

  Banner2


Главная

 
Наша позиция
Проекты
Заявления и пресс-релизы
Что предлагаем
 
Позиция ЛАШОР

Меморандум о принципах и позиции ЛАШОР

Принят на собрании ЛАШОР 5 апреля 2003 года.

  1. Деятельность ЛАШОР направлена на укрепление демократии в Латвии и на развитие Латвийской Республики как многонационального и мультикультурного государства.

  2. Рассматриваем сохранение и развитие русского языка и культуры во взаимосвязи с потребностью сохранения и развития культуры латышей и других национальных групп Латвии. Участвуем в выработке компромиссных решений, учитывающих культурные и образовательные интересы латышей и других национальных и языковых групп Латвии.

  3. Мы выступаем за возможность демократического выбора школами и родителями языка обучения в школах самоуправлений – как в основной, так и в средней – в частности, обучения на русском языке. Обязанность государства – предоставить такую возможность и обеспечить её.

  4. Наше движение – в защиту русской культуры, поэтому мы защищаем русский язык, продукт и носитель культуры, и образование на русском языке, главное средство воспроизводства русской культуры.

  5. Уважая стремления латышей и других национальных групп к сохранению своей культуры и языка, считаем, что знание латышского языка – нравственная норма нелатышей Латвии. При этом государство должно финансировать обучение латышскому языку всех возрастных групп населения страны.

  6. Государство должно обеспечить такое преподавание латышского языка в основной школе, чтобы ее выпускники свободно владели государственным языком. Вместе с тем убеждены, что укрепление латышского языка не должно приводить к ухудшению качества русского языка в Латвии и к разрушению системы образования на русском языке.

  7. Считаем, что последовательное выполнение международных правовых стандартов и ратификация в полном объеме подписанной Латвией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств обеспечит русскому языку в Латвии возможность его сохранения.

  8. Сознательно участвуем в процессе общественной интеграции и формировании гражданского общества. Однако считаем недопустимым использование в качестве средства интеграции общества перевод финансируемых государством школ на латышский язык. Считаем, что такая политика ведёт к ассимиляции меньшинств.

  9. Защита образования на русском языке – частный случай требования образования на родном языке. Поддерживаем это требование в отношении образования на языках других меньшинств и этнических групп Латвии, если оно выдвигается инициативными группами.

  10. Добиваемся изменения статей Закона об образовании, предусматривающих переход на латышский язык обучения, и внесения в законодательство таких положений, которые бы обеспечили сохранение и развитие в Латвии образования на русском языке.

  11. Критикуем «переходную» концепцию внедряемого в Латвии билингвального образования, но не отвергаем её. Предлагаем другую концепцию билингвального образования – концепцию «сохранения и развития родного языка меньшинств», дополняя и расширяя таким образом возможность выбора школами и родителями образовательных программ.

  12. Формируем позицию самостоятельно, а не в исполнение политики других организаций или политических партий. Ищем союзников и готовы получить поддержку любой организации или партии, программные установки и практические действия которых соответствуют нашим требованиям.

  13. Ведём активный диалог с государственными органами и учреждениями по вопросам образования меньшинств.
  14. Сотрудничаем с органами власти, учреждениями и представительствами иностранных государств, с международными организациями по вопросам образования и культуры.